International Art Festival
FOREST FESTIVAL OF THE ARTS OKAYAMA
森の芸術祭 晴れの国・岡山
September 28 (Sat.) – November 24 (Sun.), 2024
「森の芸術祭 晴れの国・岡山」にて、作品「茶徳」を展示を行いました。岡山県北エリアで長年愛されている地方番茶「美作番茶」に注目し、昔から続く天日乾燥で美作番茶を作り続ける小林芳香園で伝統的工程に立ち会った経験をもとに、禅的な茶の湯とは異なる、「喫茶養生記」にみられる民俗的観点での茶に注目本作を通して、様々な''境界''を超越しようと試みている。茶室の中で異なる時代や土地や文化を超えて、他者や自然や時代と一体となる感覚を提示しています。
「森の芸術祭 晴れの国・岡山」について
2024年秋、岡山県北部の地域において、国際芸術祭「森の芸術祭 晴れの国・岡山」が開催されます。 古代より大和と出雲を結ぶ出雲街道が東西に延び、近世には城下町・宿場町として栄えたこの地には、さまざまな伝統建築や工芸、芸能などのレガシーが残されています。大地や森からは果物や木材などの恵みがあり、その豊かさをサスティナブルにするためのさまざまな試みがなされており、なかでも木質バイオマス発電など森林資源を生かした取り組みはSDGsの先駆モデルとして評価されています。また蒜山高原をはじめ、美作三湯、鍾乳洞など、過度に観光地化されていない悠々とした時空間は、エコロジー思考における新しい可能性を秘めています。 森の芸術祭という名称は、温暖な気候、豊かな水や資源、食など、私たちが生きる上での大切な要素を満たしているこの地域の、自然の恵みや文化、人々が集まる場所としての多様性と豊かさを象徴する「森」からきています。 本芸術祭は、その「森」がもたらす「恵み」を芸術の力で未来に向けて活性化することを目的とし、「本当に必要な資本とは何か?」を問いかけます。美術館や記念館や学校などの文化施設、水やエネルギー、食の供給といった生活のインフラ、自然環境を共通の資本と考え、アーティストのみならず、建築家、科学者、民俗学者といった専門家も交え、地域の人々の協力を得ながら「新しい資本」をつくりあげていきます。 芸術は多様な考えを反映するとともに、これを人々に共感させ、新しい世界やものの見方に向けての想像力を養います。それは「驚き」「感動」「わくわく感」「ときめき」「生きていることの喜び」「深く感じ考えることの充足感」をもたらします。県北というひとつのエコロジーが芸術のエネルギーを得て、人々の心や感性をリフレッシュさせる「場」に変容します。晴れの国の森の住民たちの祝祭は、それを祝う祭となります。
ー長谷川祐子(アートディレクター)[オフィシャルサイトより]
Forest Festival of the Arts Okayama: Clear-skies Country is an international art festival that will unfold in an area comprised of 12 municipalities (cities, towns, and villages). Specifically, these are the cities of Tsuyama, Takahashi, Niimi, Maniwa, and Mimasaka; the towns of Kagamino, Shoo, Nagi, Kumenan, and Misaki; and the villages of Shinjo and Nishiawakura.
This area stretches from the Chugoku Mountains, which separate the Sanyo and Sanin regions, to the Kibi Highlands, and constitutes the upstream district of the three major rivers whose sources are in the Chugoku Mountains (the Yoshii, Asahi, and Takahashi rivers). It has a landscape differing from that of the area along the coast of the Seto Inland Sea in the southern part of the prefecture, and is blessed with many attractive resources. These include abundant greenery and majestic nature, the station towns and castle towns along the old post roads, historic townscapes of communities that flourished as nodes of river transport, and the three Mimasaka spas fed with hot springs water of excellent quality (Yunogo, Okutsu, and Yubara).
Displaying works of art and including related events, the festival will highlight the appeals of the area from new perspectives and deliver a special, out-of-the ordinary experience. The main aims are to promote excursion-oriented tourism, expand the population engaged in interchange, and enhance civic pride, all around the festival as a centerpiece.
会期 : 2024年9月28日(土) – 11月24日(日)
開催エリア:岡山県内の12市町村(津山市、高梁市、新見市、真庭市、美作市、新庄村、鏡野町、勝央町、奈義町、西粟倉村、久米南町、美咲町)
アート作品設置市町: 津山市、新見市、真庭市、鏡野町、奈義町
アートディレクター:長谷川祐子
主催:「森の芸術祭 晴れの国・岡山」実行委員会
会⻑ 伊原木 隆太(岡山県知事)
概要:https://forestartfest-okayama.jp
参加アーティスト: [国外アーティスト/順不同]レアンドロ・エルリッヒ/アンリ・サラ/キムスージャ/リクリット・ティラヴァニ/タレク・アトゥイ/ジェンチョン・リョウ/ビアンカ・ボンディ/スミッタ・G・S/オウティ・ピエスキ/アシム・ワキフ/ジャコモ・ザガネッリ/ウメッシュ・P・K/パオラ・ベザーナ/ムハンナド・ショノ and more… [国内アーティスト/順不同]坂本龍一+高谷史郎/森山未來/川内倫子/蜷川実花/妹島和世/立石従寛/片桐功敦/AKI INOMATA/上田義彦/磯崎 新/東 勝吉/東山詩織/川島秀明/森 夕香/八木夕菜/染谷悠子 [地元アーティスト/順不同]太田三郎/杉浦慶侘/江見正暢 and more…
Festival Period : September 28th (Sat) - November 24th (Sun), 2024
Area : 12 municipalities in Okayama Prefecture (the cities of Tsuyama, Takahashi, Niimi, Maniwa, and Mimasaka; the towns of Kagamino, Shoo, Nagi, Kumenan, and Misaki; and the villages of Shinjo and Nishiawakura)
where works of art will be installed : the cities of Tsuyama, Niimi, and Maniwa, and the towns of Kagamino and Nagi
Art Director : Yuko Hasegawa
Organizer : Forest Festival of the Arts Okayama: Clear-skies Country Executive Committee Ryuta Ibaragi (Governor of Okayama Prefecture)
Group Exhibition
Lines
—Aligning your consciousness with the flow
Lines
— 意識を流れに合わせる
June 22 (Sat.) – Oct 14 (Mon.), 2024
人間と自然のより調和的でバランスのとれた関係を目指す上で、アートはその特性とするオープンで受容的な考え方や、既存の前提を疑う姿勢、そして今を生きる我々が、意識をどこに向けていくかを再考する重要なプラットホームとなり得る。人間の自然界への積極的な関与もまた、現代的な意識の変化と「世界」の把握に影響を与えるものと考える。展覧会「Lines—意識を流れに合わせる」では、自然の中に見出す手がかりを、どこまでも追求するアーティストらによってもたらされるもののほとんどが線に沿って進んでいるとするティム・インゴルドの考えを参照して、世界を相互に結びついた生態系のプロセスの網の目として理解し、私たち人間の創造的実践をより広範な文脈の中に統合すること、また、生きるためにさまざまな亀裂を縫い続けて線に沿って歩くことを現在進行中の前向きな「なりゆき」のプロセスと捉える。線の探究に積極的に参加する作家作品を紹介する。
ー黒澤浩美(チーフ・キュレーター)[美術館サイトより]
In the quest for a more harmonious and balanced relationship between man and nature, art can provide an important platform for an open and receptive mindset, an attitude of questioning existing assumptions, and a reconsideration of where our consciousness should be directed in the present moment. We believe that man's active engagement with the natural world also has an impact on our contemporary shift in consciousness and our understanding of “the world. In the exhibition “Lines - Consciousness in Flow,” the world is understood as a web of interconnected ecological processes, referring to Tim Ingold's idea that most of the clues we find in nature, brought forth by artists in their endless pursuit, follow a line. understanding the world as a web of interconnected ecological processes, integrating our human creative practices into a broader context, and walking along the line, continuing to sew through the various cracks in order to live, as an ongoing process of positive “becoming. We will present works by artists who actively participate in the exploration of the line.
Hiromi Kurosawa (Chief Curator) [from the museum website].
会期 : 2024年6月22日(土) – 10月14日(月・祝)
時間 : 10:00-18:00(金・土曜日は20:00まで)
会期中の休館日:5/14, 15, 16 *初日4/25, 休館明け5/17のみ13時開館
会場 : 金沢21世紀美術館
〒920-8509 石川県金沢市広坂1-2-1
https://www.kanazawa21.jp/data_list.php?g=17&d=1822
Exhibition Period : June 22 (Sat.) – October 14 (Mon.), 2024
Opening Hours : 10:00 – 18:00 *Open until 20:00 on Fridays and Saturdays
Venue : 21st Century Museum of Contemporary Art, Kanazawa
1-2-1 Hirosaka, Kanazawa City, Ishikawa, Japan 920-8509
TEL : +81-76-220-2800
https://www.kanazawa21.jp/data_list.php?g=89&d=231
Solo Exhibition
Superposition
April 25 (Fri.) – May 27 (Mon.), 2024
板室温泉大黒屋では、2024年4月25日(木)より5月27日(月)まで、美術家の八木夕菜「Superposition」を開催いたします。
八木はニューヨーク・パーソンズ美術大学建築学部卒業。カナダ、ニューヨーク、ベルリンを経て現在は京都を拠点に活動しています。建築事務所での勤務を経て、写真家として建築物を撮影することから「見る」という行為を捉え直し、物事の真理を追求し、視覚と現象を用いたインスタレーション、建築などで使われる素材などを用いた平面と立体の間を行き来する作品など、一貫して「見ることの本質」をテーマに時空の概念を重ねる作品を制作しています。アクリルブロックと写真を組み合わせ光の屈折によって見る角度が異なる景色を映し出す作品。写真にアルゴリズムを当てはめ平面の中で画像を歪ませる作品。写真を金属に印刷し折り曲げた作品など、写真の見せ方によって、視覚できるものの認識の仕方を意図的に意識させ、鑑賞者に多角的な視点を生み出しています。
以下、本展示に向けて作家によるステートメント
『あれは夢だったのか、さだかではない。目覚ましが鳴り、時計を見ると9時。もうこんな時間だと慌てて支度を始める。すると、また同じ音の目覚まし時計が鳴り、もうひとりの自分が目を覚ました。時計を見ると針は7時を指していた。見間違えたわけではない。確かに最初に起きたのは9時だった。少し先の時間を生きている「私」と現在の「私」。現在とはいえ、今が既に過去にすら感じる不思議な体験。どちらも「リアル」な感覚があり、何人もの「自分」が多重の時間を過ごしているように感じられた。近年、私が夢で体験した「時間」「存在」「空間」の多重性を紐解き、写真におけるSTILL LIFE(静止画)を探求している。今回はそれらのテーマに沿った2つの作品を新たに発表する。
ひとつは、それぞれの時間軸を持った花や石、乾燥した植物、種、鉱石、金属、ガラス、樹脂たちが同時に複数の時間軸で存在しているという事と夢の感覚を重ねる試み。ふたつ目は、AIによって生成された時間の概念と人間の感覚や経験に基づく時間の経過を可視化した二つの視点を合わせること。私にとってそれらは、我々が日常的に受け入れる「時間の流れ」とは異なる、時間の断片化と再構築がもたらす存在の複層性に自己を確認する行為なのかもしれない。
限りあるものが偏在する。
この世界は出来事の集まりなのである。 』
板室温泉大黒屋では、初めての個展となる「Superposition」。言葉をヒントに作品作りをするという八木は、カルロ・ロヴェッリの著書「時間は存在しない」を読んだ経験から時間の認識、幻想性について思慮し自身の表現を深化させています。本展ではこれまで実践してきた作品群と新作を組み合わせて約15点を展示いたします。この機会にぜひご高覧いただけたら幸いです。
*「Superposition」は日本語にすると「重ね合わせの原理、重層」
Itamuro Onsen Daikokuya is pleased to present artist Yuna Yagi's “Superposition” from April 25 to May 27, 2024.
Yagi graduated from the School of Architecture at Parsons School of Design, New York. After working in Canada, New York, and Berlin, she is currently based in Kyoto. After working at an architectural firm, Yagi began to rethink the act of “seeing” by photographing buildings as a photographer, and pursuing the truth of things, he consistently creates works that overlap the concept of time and space under the theme of “the essence of seeing,” such as installations using visuals and phenomena and works that move between two-dimensional and three-dimensional forms using materials used in architecture, etc. He consistently produces works that overlap the concept of time and space on the theme of “the essence of seeing. This work combines acrylic blocks and photographs to project different views from different viewing angles due to the refraction of light. A work that applies an algorithm to a photograph to distort the image on a flat surface. The artist intentionally makes viewers aware of the way they perceive things that can be visualized by presenting photographs in various ways, such as by printing photographs on metal and folding them, to create multiple viewpoints.
- a statement by the artist for this exhibition
“I am not sure if it was a dream or not. My alarm went off and I looked at the clock. I start to get ready in a hurry, thinking that it is already 9:00 a.m.. Then the alarm clock rings again with the same sound, and the other me wakes up. I looked at the clock and saw that the hands were pointing to 7 o'clock. It was not a mistake. It was indeed 9:00 when I first woke up. I” am living a little ahead of time, and ‘I’ am in the present. A strange experience that even though it is in the present, the present feels like it is already in the past. Both felt “real” and as if several “I's” were spending multiple times. In recent years, I have been unraveling the multiplicity of “time,” “existence,” and “space” that I experienced in my dreams, and exploring STILL LIFE (still life) in photography. This time, I will present two new works that follow these themes. The first is an attempt to combine the sensation of dreams with the simultaneous existence of flowers, stones, dried plants, seeds, ores, metals, glass, and resins, all of which have their own time axes. The second is to combine two perspectives: the concept of time generated by AI and the visualization of the passage of time based on human sensation and experience. For me, they may be an act of self-confirmation in the multi-layered nature of existence brought about by the fragmentation and reconstruction of time, which is different from the “flow of time” that we accept on a daily basis. The finite is ubiquitous.
The world is a collection of events. The world is a collection of events.”
Superposition” is the first solo exhibition at Itamuro Onsen Daikokuya. Yagi, who creates works inspired by words, has deepened his own expression by contemplating the perception of time and illusions based on his experience of reading Carlo Rovelli's book, “Time Does Not Exist. In this exhibition, he will exhibit about 15 works, a combination of the works he has been practicing and new works. We hope you will take this opportunity to visit the exhibition.
*“Superposition” in Japanese means “the principle of superposition, layers.
会期 : 2024年4月25日(金) – 5月27日(月)
時間 : 9:00-17:00
会期中の休館日:5/14, 15, 16 *初日4/25, 休館明け5/17のみ13時開館
主催 / 会場 : 板室温泉大黒屋サロン
〒325-0111 栃木県那須塩原市板室856番地
TEL: 0287-69-0226
Exhibition Period : April 25 (Fri.) – May 27 (Mon.), 2024
Opening Hours : 9:00 – 17:00
Venue : Daikokuya Itamuro Onsen Salon space
856 Itamuro Nasushiobara Tochigi 325-0111 JAPAN
TEL:+81(0)287-69-0226
E-mail: onsen@itamuro-daikokuya.com
Solo Exhibition
MATERIAL PERSPECTIVE
October 27 (Fri.) – 30 (Mon.), 2023
Art Collaboration Kyoto の開催に併せ、京都・北白川の閑静な住宅地にある Relevant Object にて『MATERIAL PERSPECTIVE』展を開催いたします。 Relevant Object は、北欧生まれの家具や陶器、オブジェ、芸術作品などのコレクションと設えを専門としたプライベートギャラリーです。建物は日本のモダニズム建築の先駆者である藤井厚二が設計を手掛けた旧喜多邸。
会期 : 2023年10月27日(金) – 30日(月)
時間 : 12:00-17:00
主催 : Relevant Object / 協力 : ACK
会場 : Relavant Object
〒606-8256 京都府京都市左京区北白川伊織町54
入場料:2500円 ご予約はRelavant ObjectのHPよりお願いします。https://www.relevantobject.com/
Exhibition Period : October 27 (Fri.) – 30 (Sun.), 2022
Opening Hours : 12:00 – 17:00
Organizer : Relevant Object / Support: Art Collaboration Kyoto
Venue : Relevant Objects
54 Kitashirakawaioricho, Sakyo-ku, Kyoto, Japan
Please make a reservation on website https://www.relevantobject.com/
Solo Exhibition
視/覚の偏/遍在
Visual/Cognition/Polarity/Universality
April 29 (Fri.) – May 28 (Sat.), 2022
本展では、新旧作を展示いたします。今回発表する新作シリーズは、砂丘をモチーフとし、アクリルやスチールといった、通常は支持体として用いる事のない素材にプリントされ、「写真」の可能性を拡張する作品群となっています。透過性の高いアクリルのブロックにプリントされた画像は、光の屈折により見る角度によって異なる景色を見せます。レンズを通したかのように、ある限られた視点しか見えない角度、肉眼でみる風景に近いような全体が見える角度、反対に画像が全く見えない死角。この作品群は光の性質と人間の視覚の関係性を認識させ、私たちがそれぞれ当たり前のように持っている「視覚」が常に「何か」に依存するものであることを気づかせてくれます。今回、コロナ禍で自然を求めて訪れた砂丘で広大な大地の姿を目にしました。私自身の視覚とファインダーを通した視点。作品には、その「ズレ」が表現され、鑑賞者は、自分たちが「見る」もの、そしてその行為と認識への疑問符を啓示させられます。果たして自分が見ている「モノ」は実際はどんなものなのか、「視覚」がとらえた「モノ」がどう「認識」され、そして認識された情報がどう「偏り」を持ちながら、「モノ」が自分の中に存在するのか。自分の視覚が捉え、認識する「モノ」は、個々の心/信条の在り方によって変っていくものなのではないでしょうか。現代のデジタル社会において、物理的に「モノ」を「見て」、「認識」するという視覚のプロセスが変動している中、この作品群が、「存在」を認識する人間の感覚を再考する機会となりましたら幸甚です。
The exhibition presents early to latest works from the artist’s career.
Marking its debut, Yuna Yagi’s latest series presents various abstractions of sand dunes. Printed on acrylic and steel, the series seeks to refine the notion of a photograph. As the light reflects through the translucent acrylic blocks of the work, the work begins to alter alongside the viewer and their shifting viewpoint(s). As if looking through a lens, the viewer is offered a range of sights; from one of limitation to that of great depth, and that of nothingness. Drawing attention to the relationship between light and human vision, Yuna Yagi’s works reveal the biased and constructed nature of “vision”.
In the face of the pandemic, Yuna Yagi traveled to the vast lands of sand dunes in search of nature Through this, she formed a perspective through her vision and viewfinder. Manifesting these subjective “misalignment(s)”, these works reveal the incongruities of vision and compel viewers to reflect upon their own experiences and perceptions.
What is “it” that I actually see, how is “it” captured by “vision” and “cognition”, and how can this information be both “biased” yet exist intrinsically within us? Perhaps the “things” one recognizes can alter with their state of mind.
As the physical process of “seeing” and “perceiving” undergoes continual changes in an increasingly digitalized society, these works compel us to reconsider the meaning of “existence” in the realm of human experience.
会期 : 2022年4月29日(金・祝) – 年5月28日(土) ※GW期間中の祝日は開廊
時間 : 11:00-19:00、CLOSE : 日・月・祝 (Sun & Mon)
主催 : √K Contemporary
協力 : FLAT LABO
会場 : √K Contemporary
〒162-0836 東京都新宿区南町6
Exhibition Period : April 29 (Fri.) – May 28 (Sat.), 2022
Opening Hours : [Tuesday - Saturday] 11:00 – 19:00
Closed : Sundays, Mondays and National Holidays (Open throughout Golden Week)
Organizer : √K Contemporary (Root K Contemporary)
Cooperation : FLAT LABO
Venue : √K Contemporary (Root K Contemporary)
6 Minamicho, Shinjuku-ku, Tokyo, 162-0836, Japan
Art Collection
作品収蔵
February 15 (Tue.)
金沢21世紀美術館に作品が所蔵されることが決まりました。
所蔵される作品は、昨年のkyotographie 2021で両足院にて展示した「種覚ゆ / The Records of Seeds」の作品です。先日、友人が所持する平安時代の土器を触らせて頂いたのですが、800年もの歳月を経ても尚人々の想いによって大切に手から手に継がれてきたという事実に感銘を受けていました。そして、今その土器がここに在るということで伝えてくれるメッセージがあることに身が震える体験をしました。上記まではいかなくても、作家として作品が美術館に所蔵されることは、ひとつの夢であり、作品を大事に後世に残され保管して頂けるということはとても光栄なことです。また、「種覚ゆ」は、タイトルにもあるように種自身が土地や風土を記憶し、ヒトの想いや活動がそれらを繋いでいくことを表した作品でもありました。私の手から離れ、次は作品が時代を越えて伝え続けてくれる存在になったか思うと、改めて制作した意味があったと思えました。建築教育では、100年先の未来を想像して設計しなさいと口を酸っぱく言われてきましたが、そのような意識を持って制作に関わることが大事だと改めて教えて頂いたように思います。たくさんの熱い心を持った方々の、厚い協力を得ながら制作した「種覚ゆ」でしたので、まずは関わって下さった方々やいつも応援してくださる近しい方々に御礼のメッセージをお送りしました。過去を振り返ってみると、今までたくさん悩み、苦しいことも理解されないこともありましたが、それでも更新しながら進み続けてきた結果だったと心が震えました。そしてそんな苦しみに勝るくらいたくさんの方たちに賛同、応援して頂いていることに深い喜びと幸せを感じています。これからも初心を忘れず、試行錯誤しながらも、真理や表現の探求、アートを通して少しでも明るい社会に、人々の心に光が灯りますよう制作を続けていけたらと思います。更に身の引き締まる思いですが、これからもご指導、ご協力を頂けますと幸いです。どうぞ引き続き宜しくお願い致します。
Photo by Takeshi Asano
Workshop
観察のためのワークショップ
『見ること』
October 17 (Sun.) , November 14 (Sun.), 2021
延期 前編「見ること」2021.10.17 sun
先入観や思い込みのない眼差しで物事を観察する方法と、その多様性を学びます。
先人の芸術家、講師作品等を教材に用いて、他者の観察眼を学ぶ〈講義〉と、講師が用意した対象物を観察し、気づきや発見をグループで発表する〈グループワーク〉を行います。
延期 後編「見るの考察」2021.11.14 sun
前編受講者が対象となります。
前編受講後の観察眼の変化について記録物を持ち寄り、講師と共に考察します。
記録物の形態は特に問いません。日記等に書き記したもの、スマートフォンで撮影した日常の一コマ等、何でも思いつくものをお持ち下さい。
※前編受講後に作品を制作された参加者は、可能な範囲でお持ち下さい。
日時 : 延期 2021年10月17日(日) 前編
延期 2021年11月14日(日) 後編
時間 : 各回 13:30 ~ 15:00
定員 : 各回50名
対象 : 高校生以上
主催 : 京都府立京都学・歴彩館 指定管理者「コングレ・日本管財・丸善雄松堂共同事業体」
会場 : 京都府立京都学・歴彩館 1階小ホール
申込締切 :
※定員に達していない場合のみ当日受付致します。
申込方法:下記リンクにて
【10月17日&11月14日】観察のためのワークショップ『見ること』前編&後編|イベント|京都北山に位置する総合学習施設、京都学・歴彩館 (rekisaikan.jp)
Photo Festival
種覚ゆ The Record of Seeds
September 18 (Sat.) – October 17 (Sun.), 2021
長崎県雲仙市にて有機農業と種の自家採種を30年余り行い、在来種・固定種の野菜の種を守る「種取り農家」の岩崎政利氏の活動に着目しました。「野菜の一生を見届ける」という岩崎氏が育てる野菜の生命力と、種を守るという営み、雲仙の自然の豊饒さを捉えた先に映る野菜の生命力は、市場原理に左右される状況や気候変動など、世界中でいま起きているさまざまな問題に静かに一石を投じています。
Yagi focused on the activities of Mr. Masatoshi Iwasaki, a "seed farmer" who has been engaged in organic farming and seed production for more than 30 years, working to preserve and protect native vegetable seeds in Unzen City, Nagasaki Prefecture, and captured the vitality of the vegetables grown by Mr. Iwasaki in her photographs. We see “the whole life of the vegetables,” the work of maintaining the seeds, and the natural fertility of Unzen. The life force of the vegetables, reflected through Yagi's earnest eyes, raises questions about various issues the world faces today, such as the effects of climate change and adherence to market principles.
会期 : 2021年9月18日(土) 〜 2021年10月17日(日) ※CLOSE : 9/23, 10/11-13
時間 : 10:00-18:00
主催 : KYOTOGRAPHIE
協力 : 両足院、竹内誠一郎建築研究所、有限会社「さくあん」左官 萩野哲也様
会場 : 両足院 (建仁寺山内)
〒605-0811 京都市東山区小松町591
Exhibition Period : September 18 (Sat.) – October 17 (Sun.), 2021
Opening Hours : [Tuesday - Saturday] 10:00 – 17:00
Closed : 9/23, 10/11-13
Organizer : KYOTOGRAPHIE
Cooperation : Ryosokuin Temple, seiichiro takeuchi architects, Mr. Tetsuya Hagino, Plasterer, Sakuan Co.
Venue : Ryosokuin Temple (Kennin-ji Temple)
591, Komatsu-cho, Higashiyama-ku, Kyoto, 605-3216, Japan
Solo Exhibition
視点と形
July 7 (Wed.) – July 26 (Mon.), 2021
日本橋高島屋美術画廊Xにて、初の個展を開催致します。昨年から少しずつ準備をしている新作20点程を展示致します。今回は新しい素材にも挑戦しているので是非この機会にご笑覧頂けますと幸いです。
今展ではアクリルや金属といった写真現像の際には通常支持体とされない素材に主題となる日本の建築物のシルエットをプリントしています。
写真は、『Perspective =遠近法』による単一の視点によって『ひとつの視点から見られた世界像』として表象的に納められてしまう。しかし、写真が単一の視点による平面的なものという概念から解放されると、2 次元と3 次元との間に曖昧な空間が生じ、多く『Perspective = 視点』が現出する。その多角的な『Perspective = 視点』によって、世界の本質=観念を見通すことが出来るのではないか。私たちは眼で見たものだけで世界を見ているのではなく、心で世界を見ている。自己の中に生まれる新たな視野= 内省の中に見たこともない景色が拡がることを期待したいです。
会期 : 2021年7月7日(水) 〜 2021年7月26日(月)
時間 : 10:30-19:30
会場 : 日本橋高島屋S.C. 本館6階 美術画廊X
〒103-8265 東京都中央区日本橋2-4-1 日本橋高島屋S.C. 本館6階
Exhibition Period : July 7 (Wed.) – July 26 (Mon.), 2021
Opening Hours : 10:30 – 19:30
Venue : Nihombashi Takashimaya 6F / Art Gallery
2-4-1 Nihombashi, Chuo-ku, Tokyo 103-8265, Japan